首页 字幕条短视频文章正文

读书宣传视频(读书宣传视频内容概要)

字幕条短视频 2022年08月09日 21:24 573 admin

目前应该是有很多小伙伴对于读书宣传视频方面的信息比较感兴趣,现在小编就收集了一些与读书宣传视频内容概要相关的信息来分享给大家,感兴趣的小伙伴可以接着往下看,希望会帮助到你哦。

2019年,导演罗颖鸾根据诺奖获得者切斯瓦夫·米沃什的诗《但是还有书籍》为题,创作了豆瓣评分9.0的纪录片《但是还有书籍》(戳链接回顾)。2022年,《但是还有书籍》第二季强势回归,豆瓣评分高达9.4分,B站评分9.9,目前播放量已达2200多万。

戳上方海报跳转播放

《但是还有书籍》第二季,延续了第一季的风格,以书籍为纽带,将古籍整理员、翻译家、动漫创作者等写书人、做书人、爱书人、读书人的故事串联,娓娓道来,是一部非常适合亲子观看的纪录片


片中的主角们,在生活中可能迷茫无措、温柔害羞、优雅知性、健谈热情、粗线条不拘小节……但只要和他们谈到书籍,就能够感受到他们的赤子之心和眼里的光亮。这部纪录片在向爱书人致敬的同时,也再次点燃了观众对书的热爱,勾起大众对阅读的兴趣。



马爱农,一位借助翻译工作,实现在魔法世界中随意穿梭的外文编辑。在她翻译了多本《哈利·波特》后,最喜欢的魔法道具仍然是父亲留给哈利的那件隐身衣。因为在她看来,隐身衣就和自己的工作一样,扮演他人,隐藏自己。



在马老师翻译《哈利·波特》这本书中的魔法咒语时,起初选择音译来表达其中的意思,但随着故事的发展,她发现咒语在故事中的作用越来越大。于是干脆就把前面音译的咒语全部扔掉,用意译的方式重翻。比如从“阿瓦达索命”和“除你武器”这两个咒语中,“哈迷”们就可以直接感受到伏地魔和哈利在本质上的区别。



她翻译下的《哈利·波特》,不仅成为了读者的精神家园,也成为她自己面对消极情绪时的能量来源。也许正是钟爱翻译儿童文学的原因,她仍然天真浪漫,对新鲜事物充满好奇心。比如在“哈迷”活动现场,她会因为粉丝的特殊魔杖而两眼放光,追问在哪里可以买到。


包慧怡的翻译工作起源于美国诗人西尔维娅的遗作《爱丽尔》,在她处于人生低谷时,偶然翻到的这本书,让她产生强烈共鸣的同时,也让她想要推荐给更多处在迷茫时期的人们。



可她也相当清楚,不是所有人都能够精通外语,阅读原版书籍。为了创作更多人与这本诗集相遇的机会,在后来的时间里,她用了7年译出这本书的中文版。



对于包慧怡老师来讲,翻译外文诗集就是一个需要先解码,再重新编码的过程。这个过程虽然有些繁琐,但在这期间,她不仅锤炼了母语、充实了文学语言,也通过阅读诗集,对世界有更多的理解。


除了翻译身份,包慧怡老师还是大学教授。据说她的课非常有意思,常常让跟拍导演忘记自己的本职工作,成为只认真听课的学生。但课堂上滔滔不绝的包包老师,在生活中却是一个社恐。



刚开始面对镜头时,她总会在拍完一场后,偷偷松口气。可爱的行为和她端庄的外表形成一种反差萌,再加上她总是在无意间会吐露出许多充满诗意的金句(记录片中都有哦),成功“俘获”导演组很多工作人员的芳心,成为他们的女神。



希望通过小故事,让大家关注历史小人物的《镖人》创作者许先哲经常是赶稿赶到记忆模糊,需要靠意志力才能撑下来。



作为半路出家的漫画家,在画漫画的过程中,他将一个场景画一个月,废稿加起来差不多都有两千张。


除了对自己的画技有要求,阿哲老师也是一个,会因为回答创作相关问题时没有表现好,而在后续拍摄中突然变得话少的性情中人。你以为阿哲老师是在意镜头前该如何呈现自己吗?答案是否定的!他在意的只是该如何更好的创作。


从不写分镜的他,为了让故事中的人物更有生命力,更有自主意识,一直选择和角色进行对话,常常使自己深陷其中不能自拔。在阿哲老师看来,他不是在虚构世界、创作角色,而是将这些本就存在的人描述出来。



阿育娅,一个因为感情太过浓厚,自动出现在作者脑海中的女主角,对阿哲老师而言,她已经是一个无法控制的角色了。她拥有强烈的意识,脱离了作者的束缚,成为了一个活生生的人。



带着点“傻气"的阿哲老师,他会在寡言四五个小时后,选择在没有摄像机拍摄时,给导演重新说一次自己对创作问题的想法;他也会时常发呆,将自己置身于异世界,和主角刀马面对面进行交流;他还会为了更好地投入创作中,而嫌弃吃饭浪费时间……


和阿哲老师一样,匡扶也是一个狂热创作者,但和阿哲老师不一样的是,匡扶的狂热是带着些偏爱的,偏爱那些创作中自己感兴趣的事情。



比如他想要创作出有趣的故事,但故事的形式是小说还是漫画,好像就不是那么重要。



平时看起来吊儿郎当走街串巷的他,为了获得有趣故事原型,会在别人讲述生活中有意思的经历时,赶紧打开手机中的备忘录,迅速将其中的重要情节记录下来。热爱生活的匡扶,总是喜欢从普普通通的日常中,找到出人意料的闪光点。



除了故事情节需要花费心思去设计,不好意思称自己为漫画家的匡扶,还会细致地去琢磨文字,去研究画面细节。可他在意的点,往往让其他人有点摸不着头脑。比如狗便便,人物头发弯曲的程度,鼻孔的大小等。



看起来匡扶好像是在纠结一些没有意义的琐碎,比如他想要通过大拇指弯曲的角度,让读者判断出精英和普通人的区别。但正是因为他对这些小细节的严格把控,才创作出了那些独立而充沛,有生命力的人物角色。



98岁高龄,仅剩一颗牙齿却仍然喜欢喝点小酒、吃点美食,被称作“古籍活字典”的版本目录学家沈燮元先生,他由着自己的热爱,在研究古籍版本和源流领域一做就是七十多年。



老先生只要将书一拿到手上,就能通过观察书的行格、避讳、刻工、纸张等,马上判断出书来自于什么时代。



历经18年最终完稿的《中国古籍善本书目》,这部被认为是国内最具权威性的古籍善本联合目录,是沈老师在北京、上海两地出差10年,依靠扎实的版本鉴定能力查漏补缺,整理几十万张从全国各地图书馆寄来的古籍卡片后编纂而成的。



将自己和图书馆比作水和鱼,完全离不开的沈老师,如今已退休30多年,但他依旧每天往返于图书馆。除了吃饭、睡觉、喝茶,为的就是整理出被誉为“五百年来藏书第一人”的清代藏书家黄培烈的题跋集。退而不休的沈老先生,将自己的兴趣变成了奋斗一生的事业。



在研究版本目录学中严谨认真的沈老先生,在生活中却也是个有点可爱,有点傲娇,也有点赖皮的性格。他不仅在和好友吃饭时会吐槽导演组“除了上厕所时不拍,其他时候都要拍”,还会因为导演们偶尔对专业知识表现出的蒙圈,接不上话,而傲娇的展现出,内行面对门外汉时的不想细说。


可为了从老先生那里获得高质量内容,提前做好功课的导演组总会在这个时候,拿出老先生喜欢的书籍,借此来哄着老先生多谈一些内幕故事。但真的遇到老先生不愿意透漏的秘密时,有点赖皮的老先生也会装聋作哑,企图通过打马虎眼来蒙混过去。



不想多的东西,只想书的沈老先生,心无旁骛,至纯至真。对于他而言,可能根本不知道纪录片是什么,只是对感兴趣版本目录学的年轻人,他总是愿意多讲一些。


与沈燮元老先生一开始就找到为之终身奋斗的事业不同,德语翻译界泰斗杨武能老先生,最初并没有打算在德语翻译的道路上一去不复返。


他的第一个梦想是成为一名工程师,但因为色弱而不得不放弃;而后喜欢上音乐的他,面对家里买不起琴的现实,又只能选择暂时放弃;对俄语产生兴趣,想要成为俄语翻译家时,他又遇到了中苏关系恶化。



经历了一波三折后,杨老先生再次找到自己的爱好——德语翻译。这一次,终于没有出现什么特殊原因阻挠老先生。他便用接下来的60多年时间,专心做德语翻译这一件事,真正实现了每一岁都奔走在自己的热爱里。最终在他80岁那年,获得了中国翻译界最高奖“翻译文化终身成就奖”。



对德语翻译有超乎寻常热爱的杨老先生,即使到现在,依然每天四点起床,五点开始工作。在他看来,“生命就在于创造,而创造是为了奉献,是为了让广大读者可以阅读优秀的翻译文学,丰富精神世界。”



在生活中,杨老先生也是为普通老人,他也拥有大多数老人的特质——脾气比较倔。在带领导演组参观《魔山》翻译环境时,由于车子上不去,还需要爬很多年轻人都直呼累的台阶。出于对老先生身体的考虑,大家纷纷劝他就在下面休息,但他在午休后,仍然坚持要爬上去。



纪录片中还讲述了很多和书籍相关的人物:惜时的老六用平板支撑缓解困倦,只为编出一本自己能够负责的书;探访了近四百位梁庄在外打工者的作家梁鸿,为自己只是书写者不能真的帮助别人而难过;还有被图书馆读者称作“扫地僧”,用古希腊语做个人介绍的图书馆管理员顾晓军……



看这部纪录片的目的是什么呢?团妈觉得并不仅仅只是去了解书籍幕后人员的故事,而是在这些故事中,我们能够感受到抽象概念“阅读的意义”,从而对阅读书籍重燃激情。


阅读的意义,应该就像梁晓声先生认为的那样,不在于取得多大成就,而在于,当我们被生活打回原形、陷入泥潭时,能够获得一种内在的力量。


戳上方海报跳转播放

除了《但是还有书籍》第一季、第二季,团妈还想再给大家安利一部纪录片《书迷》。由央视纪录片频道出品的纪录片《书迷》应该算是《但是还有书籍》的序篇,同样出自《但是还有书籍》团队之手。整部纪录片共四集,每集只有二十多分钟,分别从做书、开书店、淘书、贩书四个角度讲述了爱书之人的故事。当国内最顶尖的书籍设计师朱赢椿说出“纸质书永远不会消失的”这句话时,观众无不为之动容。

本文结束,以上,就是读书宣传视频,读书宣传视频内容概要的全部内容了,如果大家还想了解更多,可以关注我们哦。

发表评论

备案号:川ICP备66666666号 网站地图收录 字幕条短视频